Yu Sung
|
8efa89d564
|
콘텐츠 작성 및 라이브 메뉴 다국어화
콘텐츠 등록 화면 텍스트와 버튼을 I18n 기반 번역 문자열로 교체
룰렛 설정과 미션 메뉴 버튼 라벨을 다국어 문자열로 통일
신규 텍스트를 String Catalog에 추가하여 네비게이션 타이틀 번역
|
2025-12-17 18:47:46 +09:00 |
|
Yu Sung
|
a0bb593431
|
로컬라이징 문자열 정비
탭, 상세, 설정 화면 텍스트를 I18n 키로 교체
신규 캐릭터 전체보기 등 문자열 번역을 추가
|
2025-12-17 15:55:11 +09:00 |
|
Yu Sung
|
fa163ec83d
|
다국어 문자열과 카운트 노출을 정비
|
2025-12-17 15:15:08 +09:00 |
|
Yu Sung
|
619870e1de
|
콘텐츠 전체 문자열 번역 추가
|
2025-12-17 14:27:25 +09:00 |
|
Yu Sung
|
ad9f26c8a0
|
String Catalog가 적용되지 않는 부분을 I18n 파일에 언어별로 하드코딩 하여 보완
|
2025-12-17 13:54:12 +09:00 |
|
Yu Sung
|
da2e8d0209
|
사용하지 않는 불필요한 string catalog 제거
|
2025-12-17 11:21:50 +09:00 |
|
Yu Sung
|
0285f62ecb
|
언어 설정 화면 추가 및 언어 헤더 적용
설정에서 시스템/한국어/영어/일본어 선택을 지원한다.
선택 시 Accept-Language 헤더와 UI locale을 즉시 반영한다.
언어 변경 후 스플래시를 거쳐 메인으로 소프트 재시작한다.
|
2025-12-16 22:56:37 +09:00 |
|
Yu Sung
|
d5437c03b0
|
번역 누락 키 채우고 타이틀 로컬라이즈
|
2025-12-05 21:26:21 +09:00 |
|
Yu Sung
|
dd7b42d58a
|
신규 캐릭터 문자열 번역 추가
영어와 일본어 로컬라이제이션에 신규 캐릭터 문자열을 채움
|
2025-12-05 17:18:16 +09:00 |
|
Yu Sung
|
972e889fab
|
누락 번역 추가
|
2025-12-05 16:30:37 +09:00 |
|
Yu Sung
|
3e60a8c340
|
탭 버튼 제목을 현지화한다
|
2025-12-05 15:59:12 +09:00 |
|
Yu Sung
|
3f857eb293
|
현지화 누락 번역을 추가한다
|
2025-12-05 15:41:33 +09:00 |
|
Yu Sung
|
0aa86c26ca
|
일본어 Localize 수정
- 콘텐츠 업로드 -> 일본어에서는 업로드로 표시하도록 수정
|
2025-12-05 15:24:20 +09:00 |
|
Yu Sung
|
a36a440340
|
앱 번들 표시 이름과 현지화를 정리한다
|
2025-12-05 15:16:31 +09:00 |
|
Yu Sung
|
55fb470b37
|
번역 데이터 전면 추가
|
2025-12-04 17:20:05 +09:00 |
|
Yu Sung
|
4c8aabdd4c
|
Add localization resources
|
2025-12-04 14:58:35 +09:00 |
|